Styl życia

Co myśli Cyrille (Francuz) o Polsce ? część 3

Zanim zaczniesz czytać ten tekst przeczytaj proszę część 1 i część 2

Pod względem kulturowym, gastronomicznym i architektonicznym kraj ten przeżywa odrodzenie, jednocześnie honorując swoje pochodzenie. Miasta są pełne widowisk, teatry i kabaret tętnią życiem, autorzy i reżyserzy filmowi są genialni, niektórzy operatorzy zdobyli sławę w Hollywood, a młodzi twórcy we wszystkich dziedzinach tętnią nowymi pomysłami.

Sur le plan culturel, gastronomique, architectural, le pays est en plein renouveau tout en honorant ses origines. Les villes regorgent de spectacles, le théâtre ou le cabaret y sont très vivants, les auteurs, réalisateurs de films sont brillants certains directeurs de la photographie ont fait carrère à Hollywood, et les jeunes créateurs dans tous les domaines fourmillent d’idées neuves.

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I POZNAJ PIĘKNĄ FRANCJĘ!

Newsletter wysyłam 28 każdego miesiąca

Please wait...

Dziękuję za zapis!

Polska kuchnia zasługuje na więcej

Polska gastronomia naprawdę zasługuje na to, by być znana, próbowałem niesamowitych win, które nie mają sobie czego zazdrościć np. tymi z Alzacji, czy tradycyjnych potraw przemyślanych na nowo przez szefów kuchni, którzy uczynili z nich prawdziwe nowoczesne dzieła. To dość proste, nie znalazłam w tym kraju ani jednej złej restauracji, więc albo mam wielkie szczęście, albo Polacy umieją gotować! Biorąc pod uwagę talent mojej partnerki w tej dziedzinie, myślę raczej o drugiej opcji.

La gastronomie polonaise gagne vraiment à être connue, j’ai gouté des vins étonnants et qui n’ont rien à envier à ceux d’Alsace par exemple, ou encore des plats traditionnels revisités par des chefs qui en ont fait de véritables chefs d’oeuvre de modernité. C’est bien simple, je n’ai pas encore trouvé un seul mauvais restaurant dans ce pays, donc soit j’ai une chance énorme, soit les polonais savent cuisiner ! Vu les talents de ma compagne à ce niveau, je pense plutôt à la 2e option.

Galeria handlowa Stary Browar w Poznaniu powala!

Jednym z najpiękniejszych przykładów, jakie mogę wymienić, jest ta ogromna galeria handlowa w Poznaniu, w industrialnej atmosferze jest dla mnie prawdziwym dziełem sztuki samym w sobie i wzorem do naśladowania dla wszystkich. Wyobraźcie sobie otwartą przestrzeń, wysokie sufity, ani jednego szyldu, ani jednego nieestetycznego panelu, a zamiast tego miejsca do wypicia herbaty, dzieła sztuki zamieszczone w przejściach lub zwisające z sufitów, no i oczywiście setki sklepów, ale doskonale wkomponowane w przestrzeń, tak że w żadnym momencie nie czujecie się przez nie stłoczeni. A ja odkryłem, że lubię robić tam zakupy, czego normalnie nienawidzę!

Un des plus beaux exemples que je puisse nommer c’est cette galerie commerciale immense à Poznan, dans une atmosphère industrielle elle est pour moi une véritable oeuvre d’art en soi, et un modèle à suivre pour tous. Imaginez un lieu ouvert, des grands plafonds, pas une enseigne, pas un panneau disgracieux mais à la place des aires ou prendre un thé, des œuvres d’art qui jalonnent les allées ou bien accrochées aux plafonds, et bien sur des centaines de magasins mais parfaitement intégrés à ce cadre, si bien qu’à aucun moment on ne se sent oppressé par eux, et je me suis pris à aimer y faire du shopping, moi qui normalement déteste cela !

Trzeba przyznać, że poza klasycznymi franczyzami, które można znaleźć w całej Europie, są też polskie sklepy, w których udało mi się kupić naprawdę oryginalne ubrania i buty, a nawet niesamowicie innowacyjne pracownie jubilerskie z dziełami tak pięknymi, że chciałoby się wyjść z całym ich wyposażeniem. A dla miłośników technologii takich jak ja, co za niespodzianka w zeszłe święta znaleźć sklep, który miał 5 egzemplarzy najnowszego NIKON D850. Wtedy niedostępny w całej Europie! Mogłem go bez problemu przetestować w sklepie, a jego cena była identyczna jak ta we Francji.

Il faut dire qu’au delà d’y trouver les classiques franchises qu’on trouve partout en Europe, on y trouve aussi des magasins purement polonais où j’ai pu m’acheter des vêtements et chaussures vraiment originaux, ou encore des ateliers de bijoutiers incroyablement innovants avec des pièces tellement belles qu’on aurait envie de partir avec tout le stock !
Et pour les amateurs de technologie comme moi, quel étonnement à Noël dernier de trouver un magasin qui possédait 5 exemplaires du dernier NIKON D850 alors en rupture de stock partout ailleurs en Europe ! J’ai pu le tester en magasin sans aucun souci et son prix était identique à celui annoncé en France.

Polska złotówka a euro

Skoro mowa o cenach, to warto wiedzieć, że lokalną walutą w Polsce jest złoty, gdyż kraj nie wszedł do strefy euro (i też z tego powodu nie umarł, zachowując kontrolę nad swoim kursem w zależności od sytuacji gospodarczej). 1 euro = 4,2 złotego. (dane z 2018 roku) Ten kurs jest dość korzystny w stosunku do euro, a polskie pensje są znacznie niższe niż we Francji, więc koszty życia francuskiego turysty są bardzo atrakcyjne. Zasadniczo, jeśli Francuz zarabia 2000€, to Polak zarobi 2000 złotych, czyli 4 razy mniej za te same umiejętności. Łatwo zrozumieć, dlaczego firmy takie jak Castorama, Brico Depot i wiele innych przenoszą swoje działy księgowe lub prawne, zwłaszcza że znalezienie wysoko wykwalifikowanej siły roboczej jest dość łatwe, ponieważ uczelnie działają bardzo sprawnie.

Tiens puisqu’on parle de prix, sachez que la monnaie locale en Pologne, c’est le zloty, vu que le pays n’a pas adhéré à la zone euro (et n’en est pas mort d’ailleurs, gardant le contrôle de son taux de change en fonction de la conjoncture ) en gros 1 euro = 4.2 zlotis. Ce taux de change assez favorable à l’euro et des salaires polonais biens plus bas qu’en France font que le coût de la vie pour un touriste français est très attractif. En gros si un français gagne 2000€ et bien un Polonais va gagner 2000 zlotis pour faire simple, 4 fois moins à compétences égales. Mais bon, tout est à l’avenant. On comprend mieux que des enseignes comme Castorama, Brico dépôt et plein d’autres délocalisent leurs services comptables ou juridiques d’autant que trouver une main d’oeuvre très qualifiée est assez facile, les universités étant très performantes.

Ze względu na niższy standard życia, niższe są również ceny towarów i restauracji, z wyjątkiem niektórych towarów, takich jak nowe samochody i komputery, które są często zaporowo drogie dla przeciętnego Polaka. Nie myślcie, że wszyscy Polacy jeżdżą starymi wrakami, pierwsze Ferrari FXX jakie widziałem było w Warszawie i miało polskie blachy. Ilość niemieckich samochodów na polskich drogach robi wrażenie, trzeba powiedzieć, że Niemcy graniczą z tym krajem, a Poznań – Berlin to 3 godziny autostradą. Nadal z punktu widzenia francuskiego turysty, ze względu na tak korzystny kurs walutowy i średnie pensje, większość restauracji jest bardzo przystępna.

Le niveau de vie local étant plus bas, globalement, les prix des biens, restaurants le sont aussi, sauf pour certains biens comme les voitures neuves, ordinateurs qui représentent un coût souvent prohibitif pour la moyenne polonaise. N’allez pas croire pour autant que les polonais roulent tous dans de vieilles épaves, la première Ferrari FXX que j’ai vu, et bien c’était à Varsovie et elle portait des plaques polonaises. Le nombre de berlines allemandes sur les routes est d’ailleurs impressionnant, il faut dire que l’Allemagne est frontalière du pays et que Poznan- Berlin c’est 3h par l’autoroute. Toujours du point de vue d’un touriste français, du fait de ce taux de change et des salaires moyens, la majorité des restaurant est très abordable.

Podsumowanie

W każdym razie, jeśli mam znaleźć jakieś słowa, które podsumują moje ogólne wrażenie, gdy myślę o miastach Polski i ludziach, których tam spotkałem, to przychodzą mi do głowy: czystość, bezpieczeństwo, przestrzeń, życzliwość, uśmiech. Może to błędna lub nieobiektywna opinia, ale takie mam wrażenie, sympatyczni, otwarci ludzie. Miasta, które chce się zwiedzać i kraj, w którym jak raz się było, to chce się szybko wrócić! Zapraszam do samodzielnego doświadczenia, aby wyrobić sobie własne zdanie i wreszcie wyrwać się z klisz i stereotypów na temat tego pięknego kraju.

En tous cas si je dois trouver quelques mots pour résumer mon impression générale quand je pense aux villes de Pologne et aux gens que j’ai rencontré là bas, il me vient : propreté, sécurité, espace , accueil, gentillesse, sourires. C’est peut être une opinion fausse ou biaisée mais c’est ce que je ressens, des gens charmants, ouverts, des villes qu’on a envie d’explorer et un pays où une fois qu’on y est allé, donne envie d’y retourner rapidement ! Je vous invite à en faire l’expérience par vous mêmes pour vous faire votre propre opinion et enfin sortir des clichés et stéréotypes réducteurs au sujet de ce magnifique pays.

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I POZNAJ PIĘKNĄ FRANCJĘ!

Newsletter wysyłam 28 każdego miesiąca

Please wait...

Dziękuję za zapis!


  1. Witam serdecznie . Bardzo miły artykuł , gdy zaczęłam czytać pierwsza cześć .. myśle tak zaczyna się wojna , obozy zagłady , bieda i domy z szałasów bo tak patrzą na nas Francuzi . Kiedyś kolega zapytał w czym mieszkałam 😡 ze była zima i minus 20 odp ze w iglo . Przyznam ze irytuje mnie to . Ale później było coraz lepiej miło się czytało . Pozdrawiam

  2. Dzięki za taki pozytywny obraz mojego kraju rodzinnego. Wizytówka, jaką nam wystawił Cyrille jest szczerze pozytywna. Jeśli takie robimy wrażenie na cudzoziemcach to dobrze. Mam nadzieję, że Cyrille opowiada teraz o Polsce swoim rodakom 😊
    PS. Pochodzę z Poznania i tak, też uważam że Browar to dzieło sztuki.

    • O Poznańska pyrka! Tak samo jak ja 🙂 Tak Polska zasługuję na lepszą opinię wśród Francuzów i innych krajów, którzy uważają się za niewiadomo w czym lepsze … Tak Cyrille jest w połowie Polakiem bo jego mama była Polką, ale nigdy go nie zabrała do Polski ani też nie nauczyła mówić po polsku. Bo się najprawdopodobniej wstydziła swojego pochodzenia. Ale to pokolenie powojenne i może miało ku temu racje. Nie wiem. Ja po kilku latach mieszkania we Francji już złego słowa nie powiem o Polsce bo ona po prostu na to nie zasługuje. A Cyrille jest osobą mającą oczy szeroko otwarte i widzi jak Polska jest dynamiczna i ambitna. Bo Francja już ani ambicji ani dynamiki nie ma … Leci cały czas na splendorze sprzed wieków … Pozdrawiam ciepło Karolina

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

MOJA HISTORIA Z CHÂTEAU DU PAYRE, CZYLI JAK WYEMIGROWAĆ I ZAMIESZKAĆ W ZAMKU

Historia z Château du Payre to przypadek i ogromne szczęście któremu jednemu jak i drugiemu bardzo pomogłam.