Styl życia

Co myśli Cyrille (Francuz) o Polsce ? część 2

Zanim zaczniesz czytać ten tekst przeczytaj 1-wszą jego część tutaj

Należy zauważyć, że filmów dokumentalnych i przypominających o okrucieństwach popełnianych przez ówczesnych komunistów nie ma tak wiele, jak przypomina się o męczennikach getta i obozów nazistowskich. A jednak nie mam wrażenia, by ideologicznie komuniści, czy łagry miały czego zazdrościć swoim „znakomitym” poprzednikom.

Il est à noter qu’on ne voit pas autant de documentaires et rappels des atrocités commises par les communistes de l’époque que de rappels au martyrs du ghetto et des camps et pourtant je n’ai pas l’impression que les rafles idéologiques, ou le goulag aient beaucoup à envier à leurs illustres prédécesseurs.

Jednak dla pokolenia mojej partnerki, urodzonej w 1983 roku, jej rzeczywistość to koniec pięćdziesięciu lat komunizmu i wejście kraju w nowoczesną, kapitalistyczną erę na początku lat dziewięćdziesiątych, a następnie do UE w 2004 roku.

Toujours est-il que pour la génération de ma compagne, née en 1983, sa réalité c’est la fin de cinquante ans de communisme, et l’entrée du pays dans une ère moderne et capitaliste dès le début des années 90 puis dans l’UE en 2004.

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I POZNAJ PIĘKNĄ FRANCJĘ!

Newsletter wysyłam 28 każdego miesiąca

Please wait...

Dziękuję za zapis!

Polska zap@#$%ala do przodu!

W ciągu zaledwie 2 lub 3 dekad kraj ten został radykalnie przekształcony do tego stopnia, że zwykły turysta, taki jak ja, który przemierza miasta, wieś, góry widzi obecnie hiperaktywną populację, głębokie i szybkie wstrząsy gospodarcze, które materializują się poprzez bardzo szybkie budowy biur, stref handlowych, renowację starych dzielnic, nowe mieszkania wszędzie, od Poznania do Warszawy, mijając Wrocław lub Kraków. Dziś nie ma niemalże śladu po wojnie, wszystko to jest dalekie od trosk młodzieży spragnionej kultury, postępu społecznego i gospodarczego.

Et quel fulgurant appétit de rattraper les années perdues ! en seulement 2 ou 3 décennies, le pays s’est radicalement transformé au point qu’un touriste lambda comme moi, qui traverse les villes ou les campagnes, la montagne comme je l’ai fait, y voit actuellement une population hyper active, de profond bouleversements économiques rapides  qui se matérialisent par des constructions très rapides de bureaux, zones commerciales, rénovation des vieux quartiers, logements neufs un peu partout, de Poznan à Varsovie en passant par Wroclaw ou bien Cracovie. Aujourd’hui il ne reste plus une trace ou stigmate de la guerre, bien loin des préoccupations d’une jeunesse qui a soif de culture, de progrès social et économiques.

Polacy to zdolni i kreatywni ludzie.

Moja partnerka uczęszczała do kilku szkół artystycznych w Polsce i we Francji, a następnie pracował w świecie reklamy. Agencje w Polsce w niczym nie ustępują swoim francuskim, brytyjskim czy niemieckim odpowiednikom, a swoje siedziby mają tu takie wielkie agencje jak Havas, Publicis czy Saatchi & Saatchi.

Ma compagne a suivie un cursus de plusieurs écoles des beaux arts en Pologne mais également en France, et elle a ensuite travaillé dans l’univers de la publicité. Les agences en Pologne n’ont rien à envier à celles de leurs homologues français, britanniques ou allemands, et d’ailleurs les grands noms comme Havas, Publicis ou Saatchi & Saatchi y sont implantés.

Udało mi się spotkać wielu młodych ludzi, którzy pracują głównie w dużych miastach, dynamicznych kierowników w dziale zasobów ludzkich, kreatywnych ludzi w agencjach, muzyków, projektantów mody… i szczerze mówiąc, kiedy widzisz jakość, bogactwo ich pracy, możesz być tylko zdumiony tym, co ten kraj osiągnął, wiedząc dokładnie, skąd pochodzi i jak szybko się przekształcił.

J’ai pu rencontrer beaucoup de jeunes qui travaillent principalement dans les grandes villes, cadres dynamiques dans les ressources humaines, créatifs en agences, musiciens, créateurs de mode… et franchement, quand on voit la qualité de leur travail, la richesse et l’étendue de leur culture, on ne peut être émerveillée par ce que le pays a accompli en sachant justement d’où il vient et à quelle vitesse il s’est transformé.

Polska z niższym bezrobociem aniżeli Francja czy Szwecja

Ciągle słyszymy o zadłużeniu 100% PKB we Francji, 130% PKB we Włoszech, ale czy wiecie, że w Polsce jest to tylko 54% polskiego PKB? Czy wiecie, że polska stopa bezrobocia należy do najniższych w Europie i wynosi zaledwie 5,8%; znacznie wyprzedza Francję czy nawet Szwecję, i że wciąż spada? (dane z 2018 roku)

On nous parle sans cesse de la dette de 100% du PIB en France, de 130% du PIB en Italie, mais savez vous qu’en Pologne elle n’est que de 54% du PIB Polonais ? Savez vous aussi que le taux de chômage polonais est parmi l’un des plus bas d’Europe à seulement 5,8%;  loin devant la France ou même la Suède, et qu’il tend encore à baisser ?

Zapraszam do ponownego obejrzenia programu „Le dessous des cartes”, który w 2012 roku poświęcił jeden ze swoich odcinków Polsce i jej potencjałowi. To prawdziwe osiągnięcie, jeśli weźmiemy pod uwagę, że Polska przystąpiła do UE dopiero w 2004 roku!

Je vous invite à revoir l’émission “Le dessous des cartes” qui avait consacré un des ses épisodes à ce pays et son potentiel en 2012. C’est un véritable performance quand on sait que la Pologne n’a intégrée l’UE qu’à partir de 2004 !

Polaku! Bądź dumny z siebie i swojego kraju!

O tym chcieliby dziś Polacy usłyszeć, kiedy się o nich mówi. A nie o 50 latach rosyjskiej dominacji (z towarzyszącymi jej zniszczeniami) czy II wojnie światowej! Ten kraj patrzy teraz w przyszłość i jego mieszkańcy chcieliby w końcu by o tym wiedziano na zewnątrz! Aby tym samym odzyskać część zasłużonej dumy narodowej i godności.

C’est de cela dont les polonais aimerait qu’on leur parle aujourd’hui et pas des 50 ans de domination russe ( avec les ravages qui l’accompagne ) ni de la seconde guerre mondiale ! Ce pays est maintenant tournée vers l’avenir et ses habitants aimeraient bien que ça se sache pour retrouver un peu de leur fierté et dignité nationale bien mérités.

ZAPISZ SIĘ NA NEWSLETTER I POZNAJ PIĘKNĄ FRANCJĘ!

Newsletter wysyłam 28 każdego miesiąca

Please wait...

Dziękuję za zapis!


  1. Bardzo dziękuję za te słowa o Polsce i Polakach. Ja jestem córką i wnuczką repatriantów francuskich. Powrócili do Polski w 1947 roku. Byli, jak prawie wszyscy repatrianci, komunistami. Szybko jednak poznali prawdę o komuniźmie i komunistach.

    • Dzień dobry Pani Jacqueline, podobnie jak Cyrille i ja nie zapominamy skąd pochodzimy, kto był naszą rodziną i też gdzie jest nasza ojczyzna. Przy całym moim uwielbieniu do Francji nie zapominam o Polsce. Już dawno wyrosłam mówiąc czy pisząc źle o Polsce. Historia mogłaby nas wiele nauczyć jeśli tylko chcielibyśmy wyciągnąć z niej lekcje … Polecam lekturę książki; „Przy Rodzicach nie parlować” autorstwa Aleksandry Suławy. Ona właśnie pisała o tym okresie o którym Pani tu wspomina. Bardzo dobra książka. Pozdrawiam ciepło 🙂 Karolina

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

MOJA HISTORIA Z CHÂTEAU DU PAYRE, CZYLI JAK WYEMIGROWAĆ I ZAMIESZKAĆ W ZAMKU

Historia z Château du Payre to przypadek i ogromne szczęście któremu jednemu jak i drugiemu bardzo pomogłam.